Las nuevas reglas cambiarán el anuncio de Kolkata
Siguiendo las nuevas directrices del gobierno para evitar la publicidad engañosa, las asociadas con la industria en Kolkata previenen un cambio en la forma en que se conciben las películas publicitarias. Algunos están viendo una diferencia en la forma en que se hacen los anuncios sustitutos, mientras que otros creen que las agencias serán más conscientes antes de escribir un guión divertido que podría tender a la vergüenza corporal. Otros creen que las pautas pueden ayudar a iniciar un sistema donde los errores gramaticales cometidos al doblar anuncios hindi son penalizados.
El profesional de la publicidad Bharat Dhabholkar dijo sobre el movimiento del gobierno para prohibir la publicidad sustituta: Yo también he sido parte de esto cuando me uní a la publicidad... así que soy culpable de ser parte del sistema. Pero estaba legalmente permitido. Pero siempre sentí que estaba mal. Hipócrita. Me alegra que se detenga ahora.
Souvik Misra, cofundadora de la agencia creativa con sede en Kolkata, SOS Ideas, dijo a TOI: Los anuncios sustitutos se realizan principalmente para licores y cigarrillos. Hemos hecho algunos anuncios sustitutos de las marcas de licores. No es que siempre sean negativos. Podría estar en forma de botellas de agua.

Amit Sen, quien ha dirigido anuncios para varias marcas populares, se basa en la prueba de Bechdel como un indicador para medir el patriarcado. También tengo situaciones que tienen un elenco masculino, pero me cuido ver que las mujeres no son retratadas en una luz condescendiente, dijo.
Muchos cineastas ahora quieren que las agencias sean más responsables con los guiones. La vergüenza del cuerpo, dijo Misra, está fuera de moda en la publicidad moderna. Si se recaudan sanciones por la vergüenza corporal, creo que todos serán más conscientes. Eso será bienvenido, dijo Misra.
Sugata Guha, director de Inner Circle Films, dijo que las pautas ayudarán a hacer que los clientes y los ncies de edad sean más social y etcalmente responsables.
El cineasta Indranil Roychowdhury, quien dirigió muchas películas publicitarias, dijo que estas pautas también pueden ser un presagio del cambio en el uso de palabras bengalíes en anuncios. Me pregunto por qué nadie toma nota de bengalí gramaticalmente incorrecto que se usa para anuncios doblados. Las traducciones y la ortografía son atroces. Una oración usa apni y tumi mientras se refiere a la misma persona. Como me enorgullece del idioma bengalí, me encantaría ver a nuestro estado usando esta oportunidad para establecer un tribunal donde cualquiera pueda presentar una queja en línea para detectar errores lingüísticos y ortográficos. Se puede introducir un sistema de penalización con un aviso para la rectificación. Esto se puede ejecutar fácilmente y contribuirá en gran medida a hacer justicia a los anuncios y nuestra lengua materna.
Comentarios
Publicar un comentario